Ícone do site O Curso Grátis

Dicas para ajudar você a iniciar seu próprio negócio de tradução

[quads id=1]

Não há escassez de tradutores que se arrisquem e se estabeleçam como freelancers autônomos, mas poucos têm a ambição ou o espírito de abrir sua própria agência de tradução. Isso não é surpreendente, é claro, já que o estabelecimento de uma agência de tradução em grande escala é um salto quântico em comparação com o que é preciso para lançar uma prática freelance viável. No entanto, as recompensas intelectuais e financeiras da propriedade de empresas podem ser substanciais. Abaixo, discutirei vários aspectos que você terá que levar em consideração caso considere começar seu próprio negócio de tradução profissional e integral.

Traduções completas

[quads id=7]

Em primeiro lugar, o que se entende, neste contexto particular, pelo termo ‘all-round’? Basicamente, refere-se ao escopo do seu produto. Como freelancer, sua produção ficaria restrita a sua própria combinação de idiomas e grau de especialização; Como proprietário de uma agência, você poderá fornecer traduções a seus clientes em toda uma gama de idiomas e disciplinas de origem e de destino, incluindo documentos comerciais, técnicos, médicos e jurídicos. Em teoria, o seu alcance seria limitado apenas pelo número de funcionários que você estaria preparado para contratar.

Organização interna

[quads id=2]

Se você quiser estabelecer sua própria empresa de tradução, seria aconselhável encontrar um parceiro competente primeiro – a menos que esteja disposto a contratar pessoal desde o início (o que, na maioria dos casos, não é um procedimento recomendável). Idealmente, seu parceiro de negócios deve ser uma pessoa cujas qualidades sejam complementares às suas, mesmo porque, nesses casos, a divisão de tarefas geralmente é bastante óbvia (e uma possível fonte de conflito é removida). Existem boas razões para separar a responsabilidade pela qualidade do produto (ou seja, a qualidade das traduções) das responsabilidades organizacionais (processamento de pedidos, gerenciamento de contas, etc.). Esses dois papéis não combinam muito bem na prática, e as habilidades associadas geralmente não são combinadas dentro de uma mesma pessoa.
[quads id=8]
Encontre uma acomodação de escritório adequada que inclua pelo menos dois cômodos: uma sala em estilo de biblioteca onde você possa trabalhar em paz e um centro nervoso onde o negócio é feito. Certifique-se de ter pelo menos três estações de trabalho de computador (uma estação de reposição não é de luxo) e uma impressora de escritório, uma central telefônica com pelo menos duas linhas externas e um fax. Obtenha um programa de contabilidade direto e de alta qualidade com um módulo de CRM e documente seus métodos de trabalho em procedimentos sistemáticos detalhados. 
[quads id=3]
Não se esqueça de estabelecer e formalizar uma série de acordos essenciais sobre tarefas e responsabilidades com o seu parceiro de negócios, de modo a evitar mal-entendidos.

Plano de negócios

[quads id=9]

Depois de reunir todas as informações necessárias, você deve elaborar um plano de negócios. Exemplos de tais planos estão disponíveis na sua Câmara de Comércio local, ou podem ser baixados (por uma taxa) da Internet. Essas cópias de espécimes são estruturadas de forma a ajudá-lo em cada etapa do seu Plano de Negócios. Uma das principais vantagens de ter um Plano de Negócios confiável é que ele apresentará uma estimativa realista do dinheiro necessário para que sua agência saia do papel. Se suas necessidades de capital excederem seu orçamento privado (e é bem provável que elas venham a ocorrer), você terá que apresentar um plano de negócios completo ao banco, a fim de persuadi-los de que seus planos serão recompensados.

Rede de tradução freelance de alta qualidade

[quads id=4]

O principal ativo de qualquer agência de tradução é obviamente sua rede de tradutores confiáveis. Aliás, você não precisa ser um freak de rede para construir uma rede tão freelance. Muitos freelancers se apresentarão a você espontaneamente assim que souberem de sua existência; Como alternativa, você pode ativamente recrutá-los e verificar os currículos em uma variedade de sites freelancers coletivos, como o Translators.

Sair da versão mobile